--'--.--.--:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告:  トラックバック(-)  コメント(-)
2007'07.16.01:48

關於名字。

20070716021303.jpg昨天在群裏跟Care說改筆名的事情。


她說不少人不知道Care讀法,多數誤讀為“kele”,說意思難明,難記。菌說care不是小學的英文單詞麽?眾人寒。至於我,kikichan,一般大家都叫我kiki,所以漫展時作者名直接打kiki,或kiki.chan,給我在中間加上一點或是空格,雜志上還給我打了kiko。其實經常出現書寫錯誤問題不大,只是叫這名的太多了寒。圖在某BL同人圈中傳,然後有一些人說知道我,看過我寫的文,後來才知原來圈中有跟我萌同一CP的同人寫手叫kiki,在百度搜本命的COS圖時發現把我本命COS得很難看的那個男人叫kiki,友人拿YACA展上作者是kiki的周邊問是不是我的,這些還好,被煞到的是,百度上搜kiki的第一頁中醒目的[KIKI動漫工作室]這種東西……(喉頭一甜,吐出一口大血)於是在kiki後面加上chan,其實chan是我的姓氏的粵語發音,陳。以如說Eason chan,奕迅陳。不懂粵語的朋友都會以為是日文的昵稱後綴,那樣的話解釋就變成小kiki了呵呵~kiki醬kiki醬~kiki沾醬~~~~也好,很可愛哩~XDDDDD不過現在考慮到,這個名的人太多了。Care以前也叫kiki,她叫斯,…跟我同姓陳,…是畫手,…跟我同個社團,如果她一直都是用kiki這個名的話,就活生生地變成kikichan了。(心神一震,噴出一口熱血)啊……但是都用了這麽多年了。再想想,其實我又不是什麽出名的人。所以,改名之事擱置。


順便說一下守月屋名字的源由,其實之前有在群裏說過。XD守月是我的本名,至於為啥叫守月,嗯我爹絕對不是守護月天的蕃薯,也不是守護月亮之類的意思,其實那是兩種意義的字結合。我本家是在很落後的客家山區,是客家人,所以到現在還能看到族譜跟字輩。爺爺的字輩是[定],爸爸的字輩是[漢],大伯兒子們的字輩是[榮],我的字輩是[守]。我是在秋天出生的,秋天一大美景就是夜之滿月,名取為[月]。合起來就變成[守月]了。XD後來爸爸不喜歡這種名字,就廢掉,給我跟雙胞胎弟弟起了現在的名字。……嗯,兩人的名字中有一個詞語。(但是我不喜歡我的名字,筆劃太多,寫著麻煩。)守月字面解釋除“守護月亮”外,能作心感慨的解釋“守不住晴月,守不住歲月。”啊,也能用“守得雲開見月明”解釋。XD啊啦~~~其實還是都差不多嘛嘛嘛~~~~~XDDD


圖是與名字之談無關的自家LOLI,蓮族的零。啊,忘了畫上護膝。

スポンサーサイト
流水日記:  トラックバック(-)  コメント(-)
Copyright © [遙]. All Rights Reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。